Au mois d’octobre l’année dernière je suis allée passer une semaine avec mon père au Cap d’Agde. J’en ai ainsi profité pour aller visiter la ville de Sète. J’y étais déjà allée avec mes parents il y a très longtemps et j’avais donc envie d’y retourner pour voir comment la ville avait évolué.
Last October I spent a week with my father in the Cap d’Agde and we decided to visit Sète. I had been there with my parents a long time ago, so I wanted to go back to see how the city had evolved.

Sète est située entre la mer méditerranée et l’étang de Thau qui se réunissent grâce aux canaux qui traversent la ville. La ville est également reliée à celle de Marseillan par une longue plage de sable fin. Sète fut aussi le lieu de résidence de Paul Valéry, George Brassens et Jean Villar.
Sète is located between the Mediterranean Sea and the Etang de Thau which are linked by the canals that cross the city. The city is also connected to Marseillan by a long sandy beach. Sète was as well the place of residence of Paul Valéry, George Brassens and Jean Villar, three famous French poet, singer and actor.
Il est possible d’observer la ville depuis les hauts du Mont St Clair. D’ailleurs le Mont St Clair a été bien refait et est maintenant accessible aux handicapés. L’autre endroit à voir est le cimetière marin avec ses magnifiques mausolées et la vue sur la mer. Il y a également les musées de Paul Valéry et de George Brassens à voir mais je n’ai malheureusement pas eu le temps d’y faire un tour.
It is possible to observe the city from the heights of Mont St Clair. Mont St Clair has been well renovated and is now accessible to disable peoples. The other place to see is the marine cemetery with its magnificent mausoleums and the view over the sea. There are also the museums of Paul Valéry and George Brassens to see but unfortunately, I did not have time to visit them.

Une promenade le long du port de plaisance, des canaux et dans le centre-ville est aussi très agréable. Pour finir il est possible de faire un tour sur l’étang de Thau pour voir les cultures de moules et d’huitres et en déguster quelqu’unes.
A walk along the marina, the canals and in the city centre is also very pleasant. Finally, it is possible to do a boat trip on the Etang de Thau to see the mussel and oyster cultures and taste some of them.
Sète est une ville qui mérite d’être découverte.
Sète is a city that deserves to be discovered.
Connaissez-vous Sète ?
Do you know Sète?






Retrouvez toutes nos aventures en France sur cette page. Si vous voulez découvrir le Royaume-Uni c’est par ici.
Not personally but I have some friends who moor their boat there in the winter, so I was interested to see this. 🙂 🙂
LikeLike